正如父认识我,我也认识父一样。并且我为羊舍命。
As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
耶稣回答说,我已经告诉你们,你们不信。我奉我父之名所行的事,可以为我作见证。
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
只是你们不信,因为你们不是我的羊。
But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
犹太人回答说,我们不是为善事拿石头打你,是你说僭妄的话。又为你是个人,反将自己当作神。
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
耶稣说,你们的律法上岂不是写着,我曾说你们是神吗。
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
经上得话是不能废的。若那些承受神道的人,尚且称为神,
If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
我若不行我父的事,你们就不必信我。
If I do not the works of my Father, believe me not.
他们又要拿他。他却逃出他们的手走了。
Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,